4. Wiwit Raja Pringon Nyupena, Tutug Nabi Yakub Arep Nempur
oleh Hardyanto Alb pada 08 Februari 2011 jam 13:51
PUCUNG
- Kang cinatur, bareng wus antuk rong taun/ Pringon asupena/ jumeneng pinggiring kali/ ana sapi pitu kang rupa prayoga
- lemu-lemu, mentas saka kali mau/ saba ing glagahan./ Ri wusing mangkana nuli/ ana manèh sapi pitu ala-ala
- kuru-kuru, mentas saka kali mau/ nèng pinggir narmada/ marang kang lemu sumandhing./ Nuli sapi pitu ingkang ala-ala
- kabèh iku, mangsa mring sapi kang lemu./ Samana anulya/ Sang Nata wungu ngalilir./ Tan antara Sang Nata manèh anéndra
- kapinuju, supena manèh Sang Prabu/ pangraosé priksa/ wulèn pitu apik-apik/ iku thukul saka ing dami sajuga.
- Ri wusipun, mangkono ana kadulu/ wulèn iya sapta/ thukul manèh nanging iki/ kuru geseng katiyup maruta wétan.
- Wulèn pitu, ingkang padha kuru-kuru/ nguntal wulèn sapta/ kang lemu aos ing isi./ Raja Pringon nuli wungu saka néndra.
- Sang Aprabu, ésuk banget pungun-pungun/ kèmengan ing driya/ kasupèn supenan Aji./ Duk samana nimbali para ngulama.
- Ri wusipun, samya prapta sowan Prabu/ Sang Nata ngandika/ dhawuh sasupenan Aji/ nanging nora ana bisa anarbuka.
- Duk puniku, priyayi kasebut ngayun/ ingkang karyanira/ lurah juru angejogi/ pangunjukanira Sang Sri Naranata
- darbé atur, marang Pringon Nara Prabu:/ “Sapunika amba/ ènget kalepatan mami/ Jeng Paduka kariyin paring duduka
- dhateng ulun, kariyin lulurahipun/ tukang roti samya/ kawula tiyang kalih/ winarangka ing griya lurah keparak.
- Wonten ngriku, kawula nunggil sadalu/ sarengan nyupena/ klayan lurah tukang roti/ ngriku nuju wonten laré winarangka
- réncangipun, lurah keparak puniku/ punika narbuka/ dhumateng supenan mami/ langkung titis cocog lan wahananira.”
- Critanipun, anuli galur kaatur./ Sang Nata anulya/ énggal utusan nimbali/ marang Yusuf ngetokaké saka wrangkan
- dipuncukur, ginanti sandhanganipun/ séba mring Sang Nata/ Sang Prabu ngandika aris:/ “Kawruhana kalamun ingsun supena
- nanging iku, nora ana ingkang weruh/ ing tarbukanira./ Ingsun wus midhanget warti/ sira bangkit anarbukani supena.”
- Aturipun, Yusuf mring Pringon Sang Prabu:/ “Punika dédyamba/ nanging Allah ingkang paring/ kasugengan dhateng ing paduka Nata.”
- Sang Aprabu, samana anuli dhawuh/ sajroning supena:/ “Sun jumeneng pinggir kali/ ana sapi becik lemu kèhé sapta.
- Sapi iku, mentas saka kali mau/ saba ing glagahan/ nuli ana manèh sapi/ katon luwih ala: kuru kèhé sapta.
- Prajaningsun, ing Mesir ngong durung weruh/ sapi ingkang ala/ kaya sapi pitu iki/ sapi ala pitu iku nuli mangsa
- sapi pitu, ingkang padha lemu mau/ ana ing jronira/ wetengira sapi-sapi/ ingkang ala nglempong rupané kuciwa.
- Nanging iku, wetengé nora anjembluk/ mungguh rupanira/ isih kaya durung bukti/ ing samana ingsun wungu saka néndra.
- Manèhipun, nèng jroning supenan ingsun/ ana kang kawuryan/ wuwulèn pipitu becik/ padha aos metu saka dami juga.
- Wusing iku, thukul manèh wulèn pitu/ iku gabug sarta/ geseng katiyup ing angin/ angin wétan wasana wuwulènira
- ingkang kuru, nguntal wulèn ingkang lemu./ Ingsun uwus kandha/ mring ngulama myang pra khakim/ iku nora ana kang bisa narbuka.”
- Yusuf matur, mring raja Pringon Sang Prabu:/ “Supenan paduka/ kaétang mung saprakawis/ Allah paring priksa panjenengan Nata
- yektinipun, kang badhé klampahan pungkur/ lembu saé sapta/ tegesipun: pitung warsi./ Wulèn pitu ingkang katingal prayoga
- tegesipun: inggih ugi pitung taun/ punika kaétang/ namung supenan satunggil./ Déné lembu pitu awon sarta kera
- ingkang sampun, saking lèpèn mentas kantun/ tegesé punika/ inggih ugi pitung warsi./ Wulèn pitu gabug geseng warnanira
- lah puniku, salebeting pitung taun/ tansah awis tedha./ Unjuk ulun mring Sang Aji/ Gusti Allah sampun dhawuh ing Sang Nata
- badhénipun, ingkang kalampahan ngayun/ pitung taun ngarsa/ ing Mesir mirah rejeki./ Sasampuning punika: gya pitung warsa
- ingkang ngayun, badhyawis tedha kalangkung/ tanah Mesir samya/ kasupèn mirah ing bukti/ sarta tanah risak saking kirang tedha.
- Samya limut, wonten kamirahan wau/ saking papailan/ ingkang andhatengi wingking/ dhuh punika sakalangkung awratira.
- Milanipun, wonten ing supenan wau/ rinangkep amarga/ lalampahan kang kadyèki/ sami sampun pinasthi déning Suksmana.
- Lan Hyang Agung, nunten nindakken puniku./ Sumarma prayoga/ paduka ngupaya janji/ ingkang saged sarta malih wicaksana.
- Tiyang wau, prayoginipun tinandur/ ing Mesir Nagara./ Kaliyan malih Sang Aji/ akaryaa lurah ing tanah mengkua
- ing sadarum, sapragangsaling pametu/jroning pitung warsa/ ingkang nuju mirah bukti/ anglempakna sawarnining nama tedha.
- Yogyanipun, salebeting mirah wau/ wonten karsa Nata/ tandho wos wonten nagari/ kang supadya punika kénging katedha
- pitung taun, mangsa pailan ing pungkur/ ingkang badhé prapta/ wonten ing Nagari Mesir/ kang supadya boten risak kirang tedha.”
- Atur mau, kagalih becik Sang Prabu/ mring sarira Nata/ sarta marang para dasih./ Raja Pringon gya dhawuh mring abdinira:
- “Dasih ingsun, apa ana ingkang nemu/ wong kang kapanjingan/ rohing Allah kaya iki.”/ Duk samana Raja Pringon gya ngandika
- marang Yusuf: “Ing sarèhning Allah uwus/ aparing uninga/ marang sira kang sayekti/ ing prakara kang wus katur ing manira.
- Mungguh iku, saka ing panggalih ingsun/ ora ana janma/ pinter wicaksana kadi/ sira iku sumarma prayoganira
- karsaningsun, sira ngrèh kadhatoningsun/ dasihingsun padha/ manuta sarèhirèki./ Mung sawiji dhampar palenggahan Nata.
- Isih ingsun, kang unggul saka sirèku/ dhawuhingsun Nata/ sira sundeggen nglurahi/ ing sa-Mesir.” Samana nuli Sang Nata
- nglolos gupuh, susupé kang kagem prabu/ dèn-gokaken marang/ Yusuf sarta dienggoni/ jarit putih ingkang alus dhasarira
- sartanipun, inganggonan kalung luhung/ arupa ranté mas/ cinung wimana rata di/ mung sausap kasoré lan wimanèndra.
- Dasih prabu, mlaku nèng ngarep anguwuh:/ “Lah padhandhodhoka.”/ Yusuf samana wus dadi/ lulurahing tanah Mesir: kacarita
- Sang Aprabu, angandika marang Yusuf:/ “Pringon aku nyata/ wong tan pareng junjung sikil/ lamun durung antuk lilah song sapraja.
- Nuli Yusuf, iku sinungan jujuluk/ Safnatpanèh sarta/ kinramakken tuk pawèstri/ aran Asnat putranira Potipéra
- iya iku, priyayi lungguh pangulu/ ing On. Kacarita/ Yusuf anuli mring Mesir./ Kacarita duk Yusuf madeg nèng praja
- Mesir mau, anèng ngarsaning Sang Prabu/ ing watara lagya/ yuswa telung puluh warsi./ Saunduring Yusuf saka ngarsa Nata
- tindak laju, anjajah Mesir sadarum/ pametuné tanah/ sajeroning pitung warsi/ murah boga kinarya gèdhèngan samya.
- Nulya Yusuf, sajeroning pitung taun/ kang amurah boga/ iya iku tanah Mesir/ pametuné kinalumpuk jroning kutha.
- Wetunipun, ing satanah-tanah iku/ kinalumpukana/ tengahing kuthané sami/ tatandhoné Yusuf lir wedhi sagara
- luwih agung, kongsi pakéwuh kaétung./ Sadurungé prapta/ mangsa larangira bukti/ Yusuf darbé putra loro jalu samya.
- Pitung taun, kang munggah boga kacatur/ wus kalakon nulya/ gumanti kang pitung warsi/ iku tiba mangsa ingkang larang boga
- kaya kang wus, dènaturken marang Yusuf/ mungguh tanah liya/ iku kabèh larang bukti/ ingkang ana roti mung Mesir pribadya.
- Bareng uwus, kaluwèn wong Mesir iku/ wongé cilik padha/ mring Sang Nata nyuwun roti/ Raja Pringon dhawuh marang kabèh ika
- uwong mau, kinèn séba marang Yusuf/ ing sapréntahira/ kudu padha dènlakoni/ duk samana pailan iku watara.
- Nulya Yusuf, ambukak gedhong bras mau/ kabèh iku samya/ tinempurken mring wong Mesir./ Déné Mesir sru paceklik larang boga
- uwongipun, satanah kabèh lyanipun/ iku padha teka/ marang ing Nagara Mesir/ nedya nempur beras marang Yusuf samya.
- Sababipun, ing tanah-tanah sadarum/ samya papailan/ sigeg ing samengko ganti/ cinarita Kenangan nandhang turida.
No comments:
Post a Comment